বাইবেল এর ভিতরে আসলে কি ?
বাইবেল এর ভিতরে আসলে কি ?
লেখকঃ আহমেদ আলী
বাইবেলে অজাচার! পিতার সাথে কন্যার, ভাইয়ের সাথে বোনের! তারপরও খ্রিস্টান মিশনারিরা এটাকে অবিকৃত ঐশ্বরিক বাণী বলেই চালাতে থাকবে!!!
আর কতদিন ধোঁকার মধ্যে থাকতে চান আপনারা????
.
♦ পিতার সাথে কন্যার অজাচার!
.
"১৯:২৯ ঈশ্বর উপত্যকার সমস্ত নগর ধ্বংস করলেন। কিন্তু ঈশ্বর ঐ নগরগুলি ধ্বংস করার সময় অব্রাহামের কথা মনে রেখেছিলেন এবং তিনি অব্রাহামের ভ্রাতুষ্পুত্রকে ধ্বংস করেন নি। লোট ঐ উপত্যকার নগরগুলির মধ্যে বাস করছিলেন। কিন্তু নগরগুলি ধ্বংস করার আগে ঈশ্বর লোটকে অন্যত্র পাঠিয়ে দিয়েছিলেন।
"19:29 And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.
.
.
১৯:৩০-৩২ সোযরে বাস করতে লোটের ভয় করছিল। তাই তিনি ও তাঁর দুই মেয়ে পর্বতে বাস করতে চলে গেলেন। সেখানে তাঁরা একটা গুহার মধ্যে বাস করতে লাগলেন।
দুজনের মধ্যে য়ে মেয়ে বড় সে একদিন ছোট বোনকে বলল, “পৃথিবীতে সর্বত্র স্ত্রী ও পুরুষ বিয়ে করে এবং তাদের সন্তানাদি হয়। কিন্তু আমাদের পিতা বৃদ্ধ হয়েছেন এবং আমাদের সন্তানাদি দিতে পারে এমন অন্য পুরুষ এখানে নেই। তাই আমরা পিতাকে প্রচুর দ্রাক্ষারস পান করিযে বেহুঁশ করিয়ে দেব। তারপর তাঁর সঙ্গে আমরা যৌনসঙ্গম করব। আমাদের পরিবার রক্ষা করার জন্যে আমরা এইভাবে আমাদের পিতার সাহায্য নেব!”
19:30-32 And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth: Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
.
.
১৯:৩৩-৩৪ সেই রাত্রে দুই মেয়ে তাদের পিতার কাছে গেল এবং তাঁকে প্রচুর দ্রাক্ষারস পান করতে দিল। তারপর বড় মেয়ে পিতার বিছানায় গিয়ে তাঁর সঙ্গে যৌন সঙ্গম করল। লোট এমন নেশাগ্রস্ত ছিলেন যে তাঁর বিছানায় কে কখন এল এবং কে কখন গেল কিছুই বুঝতে পারলেন না। পরদিন ছোট বোনকে বড় বোন বলল, “গত রাত্রে আমি পিতার সঙ্গে এক বিছানায় শুয়েছি। আজ রাতে আবার তাঁকে দ্রাক্ষারস পান করিয়ে বেহুঁশ করে দেব। তাহলে তুমি তাঁর সঙ্গে যৌন সঙ্গম করতে পারবে। এভাবে আমরা সন্তানাদি পেতে আমাদের পিতার সাহায্য নেব। এতে আমাদের বংশধারা অব্যাহত থাকবে|”
19:33-34 And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose. And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
.
.
১৯:৩৫-৩৬ সুতরাং সেই রাত্রে দুই মেয়ে আবার পিতাকে নেশাতে বেহুঁশ করে দিল। তারপর ছোট মেয়ে পিতার বিছানায় গিয়ে পিতার সঙ্গে যৌন সঙ্গম করল। এবারেও লোট এমন নেশাগ্রস্ত ছিলেন যে জানতে পারলেন না কে তার বিছানায় এল, কে গেল। লোটের দুই মেয়েই গর্ভবতী হল। তাদের পিতাই তাদের সন্তানাদির পিতা।"
19:35-36 And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose. Thus were both the daughters of Lot with child by their father."
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, আদিপুস্তক, ১৯:২৯-৩৬;
English Version - The KJV Bible, Genesis, 19:29-36]
.
.
.
♦ ভাইয়ের সঙ্গে বোনের অজাচার!
.
"৪:৯ **ভগিনী আমার, বধূ আমার,** তুমি আমায় উৎসাহিত করেছো। তুমি আমার হৃদয়কে বন্দী করেছো। তুমি তোমার অলঙ্কারের একটি মুক্তা দিয়ে, তোমার নয়নের একটি কটাক্ষ দিয়ে আমার মন হরণ করেছো!"
"4:9 Thou hast ravished my heart, **my sister, my spouse;** thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck."
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, পরম গীত, ৪:৯;
English Version - The KJV Bible, Song of Solomon, 4:9]
.
.
"৪:১০ **ভগিনী আমার, বধূ আমার,** তোমার ভালোবাসা কত মনোরম! তোমার ভালোবাসা দ্রাক্ষারসের চেয়েও সুন্দর, তোমার দেহের ঘ্রাণ য়ে কোন সুগন্ধির চেয়েও উৎকৃষ্ট!"
"4:10 How fair is thy love, **my sister, my spouse!** how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!"
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, পরম গীত, ৪:১০;
English Version - The KJV Bible, Song of Solomon, 4:10]
.
.
"৪:১২ **ভগিনী আমার, বধূ আমার,** তুমি একটি সুরক্ষিত উদ্য়ানের মত পবিত্র। তুমি একটি সুরক্ষিত সরোবরের মত এবং বদ্ধ ঝর্ণার মত।"
"4:12 A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed."
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, পরম গীত, ৪:১২;
English Version - The KJV Bible, Song of Solomon, 4:12]
.
.
"৫:১ **ভগিনী আমার, বধূ আমার,** আমি আমার বাগানে প্রবেশ করব। আমি আমার সুগন্ধি দ্রব্যাদি মশলাপাতিসহ সংগ্রহ করব। আমি আমার মৌচাক মধুসহ পান করব। আমি আমার দুধ ও দ্রাক্ষারস পান করব। বন্ধুগণ, খাও, পান কর! হৃদয় তৃপ্ত করে ভালোবাসা পান কর!"
"5:1 I am come into my garden, **my sister, my spouse**: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved."
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, পরম গীত, ৫:১;
English Version - The KJV Bible, Song of Solomon, 5:1]
.
.
"৫:২ আমি ঘুমিয়ে রয়েছি, কিন্তু আমার অন্তর জেগে রয়েছে। শোন, আমার প্রিয়তম দুয়ারে করাঘাত করছে। “আমার কাছে উন্মুক্ত হও, **ভগিনী আমার, বধূ আমার, কপোতি আমার,** পূর্ণমূর্তি আমার! আমার মাথা শিশিরে সিক্ত হয়ে গেছে। আমার মাথার চুল রাতের কুয়াশায় আর্দ্র হয়ে গেছে।”
"5:2 I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night."
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, পরম গীত, ৫:২;
English Version - The KJV Bible, Song of Solomon, 5:2]
.
.
"৮:১-৩ যদি তুমি **আমার ভাইয়ের মত হতে**, যে আমার মায়ের স্তন্য পান করেছে, তাহলে আমি যদি তোমাকে বাইরে দেখতে পেতাম, **আমি তোমাকে চুম্বন করতাম** এবং তখন কেউই কিন্তু আমাকে ঘৃণা করত না।
আমি তোমাকে আমার মায়ের বাড়ীতে, তাঁর সেই ঘরে নিয়ে যেতাম যিনি আমাকে শিক্ষা দিয়েছেন। আমি তোমাকে ডালিম নিষিক্ত সুগন্ধি দ্রাক্ষারস পান করতে দিতাম।
তার বাঁ হাত আমার মাথার নীচে এবং তার ডান হাত আমায় জড়িয়ে ধরে।"
"8:1-3 O that thou wert **as my brother,** that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, **I would kiss thee;** yea, I should not be despised. I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate. His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me."
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, পরম গীত, ৮:১-৩;
English Version - The KJV Bible, Song of Solomon, 8:1-3]
.
.
খ্রিস্টান মিশনারিরা কোরআনকে বলে শয়তানের বাণী! কোরআন যদি শয়তানের বাণী হয়, তাহলে বাইবেলের এই অজাচারের বাণীগুলোকে কী বলা যায়???
.
.
"অতঃপর যালেমরা কথা পাল্টে দিয়েছে, যা কিছু তাদেরকে বলে দেয়া হয়েছিল তা থেকে..."
(মহাগ্রন্থ আল-কোরআন, ২:৫৯)
আর কতদিন ধোঁকার মধ্যে থাকতে চান আপনারা????
.
♦ পিতার সাথে কন্যার অজাচার!
.
"১৯:২৯ ঈশ্বর উপত্যকার সমস্ত নগর ধ্বংস করলেন। কিন্তু ঈশ্বর ঐ নগরগুলি ধ্বংস করার সময় অব্রাহামের কথা মনে রেখেছিলেন এবং তিনি অব্রাহামের ভ্রাতুষ্পুত্রকে ধ্বংস করেন নি। লোট ঐ উপত্যকার নগরগুলির মধ্যে বাস করছিলেন। কিন্তু নগরগুলি ধ্বংস করার আগে ঈশ্বর লোটকে অন্যত্র পাঠিয়ে দিয়েছিলেন।
"19:29 And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.
.
.
১৯:৩০-৩২ সোযরে বাস করতে লোটের ভয় করছিল। তাই তিনি ও তাঁর দুই মেয়ে পর্বতে বাস করতে চলে গেলেন। সেখানে তাঁরা একটা গুহার মধ্যে বাস করতে লাগলেন।
দুজনের মধ্যে য়ে মেয়ে বড় সে একদিন ছোট বোনকে বলল, “পৃথিবীতে সর্বত্র স্ত্রী ও পুরুষ বিয়ে করে এবং তাদের সন্তানাদি হয়। কিন্তু আমাদের পিতা বৃদ্ধ হয়েছেন এবং আমাদের সন্তানাদি দিতে পারে এমন অন্য পুরুষ এখানে নেই। তাই আমরা পিতাকে প্রচুর দ্রাক্ষারস পান করিযে বেহুঁশ করিয়ে দেব। তারপর তাঁর সঙ্গে আমরা যৌনসঙ্গম করব। আমাদের পরিবার রক্ষা করার জন্যে আমরা এইভাবে আমাদের পিতার সাহায্য নেব!”
19:30-32 And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth: Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
.
.
১৯:৩৩-৩৪ সেই রাত্রে দুই মেয়ে তাদের পিতার কাছে গেল এবং তাঁকে প্রচুর দ্রাক্ষারস পান করতে দিল। তারপর বড় মেয়ে পিতার বিছানায় গিয়ে তাঁর সঙ্গে যৌন সঙ্গম করল। লোট এমন নেশাগ্রস্ত ছিলেন যে তাঁর বিছানায় কে কখন এল এবং কে কখন গেল কিছুই বুঝতে পারলেন না। পরদিন ছোট বোনকে বড় বোন বলল, “গত রাত্রে আমি পিতার সঙ্গে এক বিছানায় শুয়েছি। আজ রাতে আবার তাঁকে দ্রাক্ষারস পান করিয়ে বেহুঁশ করে দেব। তাহলে তুমি তাঁর সঙ্গে যৌন সঙ্গম করতে পারবে। এভাবে আমরা সন্তানাদি পেতে আমাদের পিতার সাহায্য নেব। এতে আমাদের বংশধারা অব্যাহত থাকবে|”
19:33-34 And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose. And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
.
.
১৯:৩৫-৩৬ সুতরাং সেই রাত্রে দুই মেয়ে আবার পিতাকে নেশাতে বেহুঁশ করে দিল। তারপর ছোট মেয়ে পিতার বিছানায় গিয়ে পিতার সঙ্গে যৌন সঙ্গম করল। এবারেও লোট এমন নেশাগ্রস্ত ছিলেন যে জানতে পারলেন না কে তার বিছানায় এল, কে গেল। লোটের দুই মেয়েই গর্ভবতী হল। তাদের পিতাই তাদের সন্তানাদির পিতা।"
19:35-36 And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose. Thus were both the daughters of Lot with child by their father."
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, আদিপুস্তক, ১৯:২৯-৩৬;
English Version - The KJV Bible, Genesis, 19:29-36]
.
.
.
♦ ভাইয়ের সঙ্গে বোনের অজাচার!
.
"৪:৯ **ভগিনী আমার, বধূ আমার,** তুমি আমায় উৎসাহিত করেছো। তুমি আমার হৃদয়কে বন্দী করেছো। তুমি তোমার অলঙ্কারের একটি মুক্তা দিয়ে, তোমার নয়নের একটি কটাক্ষ দিয়ে আমার মন হরণ করেছো!"
"4:9 Thou hast ravished my heart, **my sister, my spouse;** thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck."
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, পরম গীত, ৪:৯;
English Version - The KJV Bible, Song of Solomon, 4:9]
.
.
"৪:১০ **ভগিনী আমার, বধূ আমার,** তোমার ভালোবাসা কত মনোরম! তোমার ভালোবাসা দ্রাক্ষারসের চেয়েও সুন্দর, তোমার দেহের ঘ্রাণ য়ে কোন সুগন্ধির চেয়েও উৎকৃষ্ট!"
"4:10 How fair is thy love, **my sister, my spouse!** how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!"
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, পরম গীত, ৪:১০;
English Version - The KJV Bible, Song of Solomon, 4:10]
.
.
"৪:১২ **ভগিনী আমার, বধূ আমার,** তুমি একটি সুরক্ষিত উদ্য়ানের মত পবিত্র। তুমি একটি সুরক্ষিত সরোবরের মত এবং বদ্ধ ঝর্ণার মত।"
"4:12 A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed."
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, পরম গীত, ৪:১২;
English Version - The KJV Bible, Song of Solomon, 4:12]
.
.
"৫:১ **ভগিনী আমার, বধূ আমার,** আমি আমার বাগানে প্রবেশ করব। আমি আমার সুগন্ধি দ্রব্যাদি মশলাপাতিসহ সংগ্রহ করব। আমি আমার মৌচাক মধুসহ পান করব। আমি আমার দুধ ও দ্রাক্ষারস পান করব। বন্ধুগণ, খাও, পান কর! হৃদয় তৃপ্ত করে ভালোবাসা পান কর!"
"5:1 I am come into my garden, **my sister, my spouse**: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved."
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, পরম গীত, ৫:১;
English Version - The KJV Bible, Song of Solomon, 5:1]
.
.
"৫:২ আমি ঘুমিয়ে রয়েছি, কিন্তু আমার অন্তর জেগে রয়েছে। শোন, আমার প্রিয়তম দুয়ারে করাঘাত করছে। “আমার কাছে উন্মুক্ত হও, **ভগিনী আমার, বধূ আমার, কপোতি আমার,** পূর্ণমূর্তি আমার! আমার মাথা শিশিরে সিক্ত হয়ে গেছে। আমার মাথার চুল রাতের কুয়াশায় আর্দ্র হয়ে গেছে।”
"5:2 I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night."
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, পরম গীত, ৫:২;
English Version - The KJV Bible, Song of Solomon, 5:2]
.
.
"৮:১-৩ যদি তুমি **আমার ভাইয়ের মত হতে**, যে আমার মায়ের স্তন্য পান করেছে, তাহলে আমি যদি তোমাকে বাইরে দেখতে পেতাম, **আমি তোমাকে চুম্বন করতাম** এবং তখন কেউই কিন্তু আমাকে ঘৃণা করত না।
আমি তোমাকে আমার মায়ের বাড়ীতে, তাঁর সেই ঘরে নিয়ে যেতাম যিনি আমাকে শিক্ষা দিয়েছেন। আমি তোমাকে ডালিম নিষিক্ত সুগন্ধি দ্রাক্ষারস পান করতে দিতাম।
তার বাঁ হাত আমার মাথার নীচে এবং তার ডান হাত আমায় জড়িয়ে ধরে।"
"8:1-3 O that thou wert **as my brother,** that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, **I would kiss thee;** yea, I should not be despised. I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate. His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me."
.
[বাংলা ভার্সন - বাইবেল, পরম গীত, ৮:১-৩;
English Version - The KJV Bible, Song of Solomon, 8:1-3]
.
.
খ্রিস্টান মিশনারিরা কোরআনকে বলে শয়তানের বাণী! কোরআন যদি শয়তানের বাণী হয়, তাহলে বাইবেলের এই অজাচারের বাণীগুলোকে কী বলা যায়???
.
.
"অতঃপর যালেমরা কথা পাল্টে দিয়েছে, যা কিছু তাদেরকে বলে দেয়া হয়েছিল তা থেকে..."
(মহাগ্রন্থ আল-কোরআন, ২:৫৯)
"সুতরাং অভিসম্পাত তাদের জন্য যারা নিজ হাতে কিতাব রচনা করে এবং নিকৃষ্ট মূল্য লাভের জন্য বলে এটা আল্লাহর নিকট হতে, তাদের হাত যা রচনা করেছে তার জন্য তাদের শাস্তি অবধারিত এবং তারা যা উপার্জন করে তার জন্যও শাস্তি রয়েছে।"
(মহাগ্রন্থ আল-কোরআন, ২:৭৯)
(মহাগ্রন্থ আল-কোরআন, ২:৭৯)
No comments
Note: Only a member of this blog may post a comment.